【DELE C1レベル】試験対策と独学単語帳8(例文・音声付)

かおり
かおり

こんにちは!

通訳・翻訳・通訳案内士のフリーランス、かおりです!

(かおりのプロフィールはこちらからご覧ください)

2020年春にDELE C1を受けることに決めました!

今回は超訳の話とスペイン語の進出単語をご紹介します☆

「超訳」という言葉をご存じですか?

従来の原文尊重の英文和訳調を脱して,一度直訳調で訳したものを,日本の読者向けにさらになめらかな日本文に書き換えたということであるらしい。

引用元:コトバンク 超訳

直接英日翻訳をすると変な文章になるので、意訳を精錬させたものとなるようです。

普段はIT・マーケティングの翻訳を担当している私ですが、今日は超訳案件を担当しました。

経営理念の翻訳案件なので文字数は少なかったです。しかし内容が少々難解で、今日は一日かけて作業しました。

本記事では、超訳案件の話とスペイン語の新出単語をご紹介いたします。

この記事の対象者:DELEの受験を考えているスペイン語学習者、または翻訳業務とスペイン語に興味がある方々

超訳の業務

超訳の業務

今日は一般企業の経営理念を日英翻訳(超訳)しました。

実はフリーランスになってから初の試みです。

文字数は400文字程度だったのに3時間ほどかかりました💦

なぜそれだけかかったのかというと、原文である日本語の文章が難解だったからです。

今回担当した超訳の特徴

今回の案件が特殊だったせいか、特徴をまとめるとあまり一般性がないかもしれません(笑)

  • 全体的に意味が曖昧な文章
  • 直訳すると明らかにおかしくなる構造
  • ~して~して~して~して…のように連発する動詞
  • 1文で複数の情報を伝えようとするボリューム

理念的な話になるので、フワリとしたイメージを文字に落とし込む必要があります。

超訳のワークフロー

超訳に限らず、イメージを膨らませるのが翻訳の大きなポイントとなります。

今回の案件で考えたアプローチは以下の通りです。

  • クライアントのホームページへアクセスする
  • 具体的な業務やサービスを確認する
  • どのような目的意識をもって業務を遂行しているのかをイメージする
  • 可能であれば顧客情報データベースを確認する

まずはクライアントの顔やイメージを掴むためにホームページと関連文書に目を通します。顧客情報を載せていれば、文書の読み手がどのような人なのかをイメージできます。

Webマーケティングをやると耳にする「ペルソナ」を考える作業に似ています。

クライアントが何を求め、どのようにしたら読み手に伝わのかを考えるのが翻訳の基本です。超訳はそこからワンランク上がった作業。イメージを膨らませて文章を考えます。

DELE C1の試験対策|独学単語帳8(例文・音声付)

DELE C1とりにいくための単語帳記事も8本目まできました。

金曜日の夜に執筆しているのでやや疲労困憊(笑)

でも、やるべきことはやります!

イデオロギーを吹き込む

Después de (1)infiltrarse en el territorio del país A, ese grupo (2)inculcó su ideología a la nación.

A国の(1)テリトリーに侵入した後、そのグループは国民に(2)イデオロギーを吹き込んだ

顧客を確保

Él (1)infundió espíritus a sí mismo para (2)amarrar a un buen cliente.

彼は(2)顧客を確保するために自分自身に(1)活力を注入した

苦行する

Él continúa a mortificar el cuerpo.

彼は苦行し続けている。

法律を無効にする

De repente el presidente (1)anuló la ley y (2)confundió a la nación.

その大統領は(1)法律を無効として(2)国民を困惑させた

起訴を撤回

El tribunal se retractó de la acusación.

裁判所は起訴を撤回した。

システムをかき乱す

Él perturbó el sistema.

彼はシステムをかき乱した

冷淡な態度

Él (1)saqueó dinero de la mujer con (2)actitud insensible.

彼は(2)冷淡な態度で女性から(1)金を強奪した

激しいディベート

Este (1)debate agrio (2)despertó un interés.

この(1)激しいディベート(2)興味を掻き立てた

優しい性格

Ella es famosa entre nosotros porque escribe (1)de manera hábil y tiene (2)caractér afable.

彼女は私たちの間で人気です。なぜなら(1)巧みに文字を書きますし、(2)優しい性格をしているからです。

利他愛

Ella quiere mantenerse (1)la relación amistosa con (2)amor altruista, pero creo que es una (3)idea anticuada.

彼女は(2)利他愛(1)友好的な関係を維持したがっているが、それは(3)時代遅れの考えだと思う。

抜け目のないマネジメント

Él comitió un crimen (1)espantoso y (2)atroz con (3)gestión astuta.

彼は(3)抜け目のないマネジメント(1)恐ろしくて(2)残忍な犯罪を犯した。

禁欲的な生活

La gente tiene que seguir la (1)práctica ascética en este secto religioso. Es una (2)regla arcaica.

この宗派では信者は(1)禁欲的な生活を続けなければいけない。(2)古風の規則だ。

専制政治

La oposición continúa la (1)ataque audaz contra los (2)políticos autocráticos.

野党は(2)専制政治に対する(1)大胆な攻撃を続けている。

強欲な大統領

El (1)presidente avaricioso hizo una (2)declaración autorizada en una (3)reunión clandestina.

(1)強欲な大統領(3)秘密の会議(2)公認の宣言を行った。

平凡な質問

Él hizo una (1)pregunta banal sobre (2)clima templado.

彼は(1)温暖な気候について(2)平凡な質問をした。

血が滲む

Esta fractura se produjó porque el (1)hueso era frágil. (2)Rezume sangre también.

(1)骨が脆くなっていて骨折した。(2)血も滲んでいる

繁栄産業

Gracias a la (1)industria floreciente, este país se mantiene la (2)economía boyante.

(1)繁栄産業のおかげで、この国は(2)好景気の経済を維持している。

DELE C1の試験対策教本

DELE C1の試験対策については下記の教本を使用しています。

他のDELE C1対策の教本はCDが別売となっている場合がありますが、この本は音声教材付属(ダウンロード)となっているのがポイントです

タイトルとURLをコピーしました