プロフィール

プロフィール

ご挨拶

「Polyglot X」管理人のかおりです。

当ブログにお越し頂き、どうもありがとうございます。

「Polyglot X」は、フリーランス(通訳、翻訳、通訳案内士)の経験をいかし、多言語学習や通訳案内士に挑戦してみたいという方々へ、お役に立てる情報を発信しています。

どうぞよろしくお願い致します。

かおりのプロフィール

仕事

通訳実績

  • サイバーセキュリティソフトウェア講習会(逐次通訳)
  • ラグビーワールドカップオープニングセレモニー(通訳スタッフ)

翻訳実績

専門は「IT」「マーケティング」です。

  • 精密機器製品カタログの英日翻訳(外資系メーカー)
  • 技術仕様書の英日翻訳(外資系メーカー)
  • プレス情報の日英翻訳(大手メディア企業)
  • コーポレートサイト日英翻訳(IT・メディア関連ベンチャー企業)
  • UI英日翻訳検品(米国ライブストリーミング企業)
  • マーケティング文書を日英翻訳(映像広告代理店)
  • 海外企業主催のイベントインタビューに関する案内文書を英日翻訳

※CATツールで業務対応可

通訳案内士

東京で活動している通訳案内士(英語・スペイン語)です。

ブログでは通訳案内士試験対策情報を公開しています。

  • 二次試験・プレゼンテーション対策はこちら
  • 二次試験・質疑応答対策はこちら

保有資格

  • 英検1級
  • フランス語検定2級
  • DELE B2(スペイン語中上級)
  • 通訳案内士(英語、スペイン語)
英検1級合格証書
英検1級合格証書
フランス語検定2級合格証書
フランス語検定2級合格証書

dele B2合格証書

DELE B2合格証書

英語通訳案内士
通訳案内士合格証書(英語)
スペイン語通訳案内士
通訳案内士合格証書(スペイン語)

趣味

  • ランニング(陸上部で短距離をやっていました)
  • 映画鑑賞(最近Jokerを観ました)
  • 読書(最近はWebマーケティングの本を読んでいます)
  • Youtube鑑賞(XJAPAN/hideの動画をよくみています)
タイトルとURLをコピーしました